Thank you Margutte for publishing my poem in English and translating it into Italian.
Silenzio
Il mio silenzio Riempie gli spazi Dove le tue dita formano fossi Nel tuo essere meraviglioso? Allevia il tuo dolore la tua pena la tua colpa? Allora farò silenzio. Il mio silenzio Cola dalle tue orecchie i tuoi occhi i pori della pelle Ripulisce impurità – te lo giuro – che non ci sono mai state? Allora farò silenzio. Il mio silenzio Ti avvolte ti protegge ti copre come un neonato? Annega le voci di rabbia nella tua testa? Allora farò silenzio. Il mio silenzio Ti fa dimenticare che sono qui? Il mio amore; se è troppo greve? Il mio tocco; se non consola? Il mio silenzio Canta a te come gli uccelli? È palpabile come una scala che puoi salire, salire, salire e volare? Allora farò silenzio. È il mio silenzio prezioso senza prezzo senza valore? Non saprei. Ti sei rinchiuso Ma se questo è quel che tu Vuoi Per fiorire Allora farò silenzio. © Fadwa Al Qasem Dubai 8 maggio 2017 Fadwa Al Qasem in Margutte |
Silence
Does my silence Fill the gaps Where your fingers poked holes Into your beautiful being? Does it alleviate your pain your sorrow your guilt? Then I will be silent. Does my silence Ooze out of your ears your eyes the pores of your skin Cleansing impurities – I swear to you – were never there? Then I will be silent. Does my silence Engulf you protect you blanket you like a new born babe? Does it drown the angry voices in your head? Then I will be silent. Does my silence Make you forget I am here? My love; if it’s too heavy? My touch; if it’s not soothing? Does my silence Now sing to you like birds? Is it palpable like a stairway you can climb, climb, climb and fly? Then I will be silent. Is my silence precious priceless worthless? I cannot tell. You have shut yourself away But if that’s what you Need To thrive Then I will be silent. © Fadwa Al Qasem Dubai 8 May 2017 Fadwa Al Qasem in Margutte |
Art |
Buy |
I Am What I Art(c) Copyright Fadwa Al Qasem 2022
|